Tuesday, March 17, 2009

Mõistekaart ja muu

Eelmisel nädalal koostasin mõistekaardi artikklile, mis rääkis kirjutamisest ajakirjades, kui ühest võimalusest reflekteerida. Analüüsida iseenese tegevust läbi kirjutamise. Ja ühe väljakutsena oli palutud koostada mõistekaart vabavaralises programmis. No miks oli minul meeles, et nimetatu tuleb kogunisti inglise keeles koostada. Ja nii ma selle ka tegin. Uurisin bubbl.-i, põhimõte oli arusaadav, kuid Ahti hingega ITi mees, pakkus välja haridusministeeriumi lehekülje, kus programme mõistekaardi tegemiseks palju. Nii ma siis valisngi mingi y programmi ja sättisin IVAsse üles. Meie ITi mees oli igati abiks, kui selgus, et seda ilma vastava programmi lugejata avada ei saagi. Aga aeg sai otsa. Ja loetavaks teha enam ei jõudnud. Nüüd on ITimees puhkusel ja mõistekaart nagu hiina keel, loetamatu tavakasutaja jaoks. Ootan kannatlikult kuna ta naaseb. Minul vastavad oskused puuduvad. Otsin erialakirjandust referaadi tarvis ja mõtlen, et miks on tõenäoliselt sisulised artiklid täistekstidena kättesaamatud. Püüan ühitada teooriat ja praktikat.

Otsin vastust küsimusele kuidas võidakse teistes keeltes nimetada juhendajat, kes õpetab politseikadette. On mitmeid lähenemisi. Ja tuleb olla päris loominguline...

No comments:

Post a Comment